01/11/1998 107

El gobierno chino tiene restricciones de lo que puede y no puede ser descrito. Específicamente, están prohibidas las representaciones de la muerte, la religión o la erótica. En consecuencia, cuando Wizards of the Coast imprimió juegos de cartas para su distribución en China, hubo que cambiar varias obras de arte. Con el tiempo, la obra ya no se reemplazó, sino que se modificó. Además, Wizards of the Coast ha decidido cumplir con los estándares chinos al encargar nuevas obras de arte, por lo tanto, el arte alternativo rara vez es más necesario.

El Portal de chino simplificado se lanzó el 14 de noviembre de 1998 y es el único idioma del séptimo, en el que los símbolos de expansión fueron codificados por colores por su rareza, al igual que en todos los conjuntos recientes. Todo el conjunto está mal etiquetado con una fecha de 1997.

La quinta edición del chino simplificado se imprimió con un símbolo "V" en cada tarjeta. Fue lanzado el 14 de noviembre de 1998. El chino simplificado fue el único idioma de los diez en que se imprimió el juego para mostrar un símbolo de expansión. Fue lanzado en 1998, aproximadamente a mitad de camino entre los lanzamientos de la Quinta y la Sexta Edición en inglés, y los símbolos de expansión fueron codificados por colores para su rareza tal como lo son en todos los conjuntos recientes. También es un conjunto de 350 tarjetas de borde blanco sin papel de aluminio en comparación con el normal de 449 tarjetas.

Sólo existe la ilustración de "Pesadilla" para la Quinta Edición Paquete de refuerzo de chino simplificado (WOC28003. Quinta Edición del paquete de inicio de chino simplificado no existe solamente. WOC28002) con contenido fijo y ningún paquete de refuerzo de 15 tarjetas de Quinta Edición incluido en la diferencia de otros idiomas.

La obra de arte para el conjunto de la Sexta edición en chino simplificado se cambió tan tarde que la obra de arte de otra tarjeta, Unworthy Dead, tuvo que reutilizarse y el nombre del artista, Ian Miller, se olvidó de ajustarse a Carl Critchlow.

Para la Novena edición, la versión sin lámina de Drudge Skeletons fue aparentemente supervisada y por lo tanto recibió arte estándar. Regular Drudge Skeletons Novena edición chino simplificado

Cartas de papel de aluminio fueron introducidas en China con la invasión. Sin embargo, todas las cartas de invasión fueron impresas en inglés. Planeshift fue el primer juego con cartas en chino simplificado.

Errores, erratas y errores tipográficos
Drudge esqueletos sexta edición: Artista incorrecto Ian Miller en lugar de Carl Critchlow
Foil Drudge esqueletos Novena Edición: Artista incorrecto Jim Nelson en lugar de Arnie Swekel en la línea de los derechos de autor.

Idiomas: Chino-S